Share:
Condividi

Source: http://world-of-kwg.livejournal.com/272071.html

World of Tanks patch notes 8.11

Storm disclosed the 8.11 patchnotes. Here’s the translation.

- Supertesters get three new vehicles for testing: T23E3 (US tier 7 premium medium tank), T95E6 (US tier 10 reward tank), Grosstraktor Krupp (tier 3 German premium medium tank). trad. I supertester avranno tre veicoli: T23E3 (tier 7 premium USA), T95E6 (tier 10 ricompensa USA), Grosstraktor Krupp (tier 3 premium tedesco).

Maps

- new map “Windstorm”, 1000x1000m, European winter map, semi-city map. trad. nuova mappa Windstorm, 1000×1000, ambientata in Europa, inverno, metà cittadina.
– fixed some game elements on the following maps: Erlenberg, Redshire, Highway, North-West. trad. corretti alcuni problemi nelle seguenti mappe: Erlenberg, Redshire, Highway, North-West
– completely removed the Port map from all the game modes. trad. totalmente rimossa la mappa Porto da tutte le modalità di gioco.
– added new map “Ruinberg on fire” – Ruinberg with rain and fires going. trad. aggiunta la nuova mappa Ruinberg on Fire, Ruinberg con pioggia e fuoco.
– added new map “Winter Himmelsdorf” – winter version of general Himmelsdorf. trad. aggiunta la nuova mappa Winter Himmelsdorf, versione invernale di Himmelsdorf.
– fixed the bug where you can enter the building inside the cap circle in Himmelsdorf Encounter. trad. corretto il bug nel quale si poteva iuntrare nella costruzione all’interno del cerchio del cap di Himmlesdorf
– improved the game performance (SS: FPS) on maps Fisherman’s Bay, Serene Coast, Severogorsk and Ensk. trad. aumentata la performance sulle mappe: Fisherman’s Bay, Serene Coast, Severogorsk and Ensk
– fixed the excessive brightness of some effects on certain maps. trad. corretto l’eccessiva lucentezza dio alcuni effetti su determinate mappe.

Mechanics and fixes

- added new mode, “National battle”, in which the teams are balanced based on the nation of origin of the tanks. trad. aggiunta nuova modalità, battaglie di nazioni, nel quale i team sono bilanciati in base alle nazioni di origine dei carri.
– added new group operations with the crew: mass retraining of the entire crew on the new tank and the one-click return of the old crew. trad. aggiunte nuove operazioni per l’equipaggio: nuovo allenamento di massa sul nuovo carro e ritorno del vecchio equipaggio in un click.
– added the option to disable the battle chat (only text messages – you will still see the “command wheel” commands and pings). trad. aggiunta l’opzione di disabilitare la chat di battaglia (solo i messaggi testuali)
– added the option to view the chat history. trad. aggiunta opzione per l’archivio chat.
– added new icon for the situation when the tank is on fire, analogical to the drowning icon. trad. aggiunta icona per il carro in fiamme, simile a quella del carro in affondamento.
– added the option of disabling the killcam (viewing the tank that killed you). trad. aggiunta l’opzione che disabilita la visione del carro che ti uccide.
– the mission/discount window – some improvements were added. trad. finestra missioni/sconti: aggiunti alcuni miglioramenti.
– when you rightlick on a tank in your garage, new option was added to go straight to that tank’s statistics. trad cliccando con tasto destro sul carro in garage si vedrà una nuova opzione che porta direttamente alle statistiche del carro.
– research window now has an option to go to that tank you are viewing in the hangar.  trad. la finestra di ricerca ha una nuova opzione che porta direttamente a vedere in hangar quel carro che si sta visionando.
– added the option to activate fire extinguisher by left-clicking the fire icon in the left lower corner of the screen. trad. aggiunta l’opzione per attivare l’estintore tramite il click dell’icona “fuoco” posta in basso a sinistra dello schermo.
– after the destruction of your tank, the camera will now first cycle to the tank of your platoon member and other tanks after that. trad. dopo la distruzione del tuo carro, la camera salterà ora al primo carro del tuo plotone e all’altro carro dopo quello (ndt, non è una traduzione corretta, ma anche la traduzione dal russo all’inglese non è comprensibile!)
– added the reload time remaining to the “reloading” message (from the command circle). trad. aggiunto il tempo rimanente di ricarica al messaggio di ricarica.
– added new markers to the aim reticle settings. trad. aggiunti nuovi marcatori alle opzioni del reticolo di mira.
– fixed the bug where the mastery badges “disappear” for many players. trad. corretto il bug che faceva scomparire i distintivi maestria da molti giocatori.
– fixed the chat and voicechat in team battles. trad. corretta la chat e la chat vocale in battaglie di team.
– fixed sharp drop of FPS on some PC configurations, when looking closely at some of the Japanese tanks. trad. corretto il problema di calo di fps su alcuni computer. Questo fenomeno si verificava guardando da vicino alcuni carri giapponesi
– fixed the way visual camo works: now, if you buy camouflage pattern for gold, it gets stored and you can return to it later if you buy other camo of the same type. trad. corretto il funzionamento della camo visuale: se si compra con i gold una camo visuale, questa verrà conservata in magazzino e la si potrà in sostanza riutilizzare.
– added new “Hero of the Battle” medals: “Main Caliber” (for doing damage) and “Tanker-Sniper” (for doing damage at distance over 300 meters). trad. aggiunte nuove  tipologia di medaglie Eroe di battaglia: ” Calibro principale”, “Cecchino di carri” (per chi fa danno oltre i 300 metri)
– the “Sniper” medal was moved from “sniper” to “special” category, in the achievement window you will be able to see how many Sniper medals you got and on what vehicles. It will not be possible to recieve Sniper medals anymore. trad. la medaglia cecchino è stata spostata di categoria da cecchino a speciale, nella finestra dei successi si vedrà quante medaglie Sniper sono state guadagnate e su quali veicoli.
– added several new awards especially for team battles. trad. aggiunte nuove medaglie per le battaglie di team.
– added the option to actually see you fulfilled the conditions for the mastery badge, even if you already have one for that vehicle. trad. Aggiunta la possibilità di vedere di aver raggiunto le condizioni di maestria per un dato carro anche se per lo stesso carro la maestria è stata raggiunta.
– optimized the motion blur effect. trad. Ottimizzato l’effetto di motion blur
– added the modifiers, influencing the skill level of the crewman to the crewman personal window. Trad. Aggiunti i modificatori che influenzano i livelli di skill dell’equipaggio nella finestra personale dell’equipaggio.
– richochets were reworked graphically. Trad. I rimbalzi sono stati rilavorati graficamente.
– Raisenai Heroes medal was visually reworked. Trad. È stata visualmente rilavorata la medaglia Raisenai.
– fixed the replays mechanism (they sometimes were  saved with bugs or not at all). Trad. Corretto qualche problema con i replay.
– fixed the speed meter when the tank is moving backwards. Trad. Corretto il contachilometri per la retromarcia.
– insignia of tankers of all nations brought to one standard. trad. le insegne dei carristi di tutte le nazioni sono state portate ad un unico standard.

Vehicle changes

- fixed the bugs in size of Type 59, T-54, WZ-120, Nashorn. trad. corrette le dimensioni di type 59, WZ-120, Nashorn.
– fixed the armor of Foch 155, Foch and AMX AC 48. trd. corrette le corazze di Foch 155, Foch, AmC AC 148.
– rebalanced some parameters of following vehicles: Foch 155, T110E4, T110E3, Object 268, WT E-100. trad. ribilanciati alcuni parametri dei seguenti veicoli: Foch 155, T110E4, T110E3, Object 268, WT E-100
– increased the profitability (money-making ability) of following tanks: Lowe, T34, 112, T-34-3, FCM50t, M6A2E1. Trad. Aumentato il guadagno dei carri: Lowe, T34, 112, T-34-3, FCM50t, M6A2E1.
– MM weight of artillery reduced by 10 percent. Trad. Il peso MM delle artiglierie è stato diminuito del 10%
– following tanks have the suspension damage model detailization standardized: T29, T32, T34, M37, M41, Chaffee, Pershing, T92, Hellcat, M4A2E4, M46 Patton, M103, T57, T110E5, T26E4, T110E4, T110E3, M44, M53/M55, T69, M60. Trad. Il modello di danno delle sospensioni dei carri americani di cui sopra è stato standardizzato.
– M44 was drowning too early, it was fixed. Trad. Corretto l’errore dell’affondamento precoce dell’M44.